约定好的聚会最怕被人 “放鸽子”。日常生活中,如果对方突然失约,你会选择原谅,拉黑,还是再也不约?
“放鸽子”,原指放飞白鸽(release white doves),象征和平,后用来比喻“定下了约会却不赴约(to intentionally fail to meet someone when you said you would)”,带有欺骗的含义,与英文短语stand somebody up意思相近。
例句:
我不知道她是故意放我的鸽子,还是只是迟到了——我会再等半个小时。 I don't know if I've been stood up or if she's just late – I'll wait another half hour.
Editor: Jade
来源:chinadaily.com.cn
版权声明:本站所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,不声明或保证其内容的正确性,如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容。请发送邮件至 1339397536@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。